30.12.2010
«Пиши мне, пожалуйста, по-чувашски…»
9 января 2011 года (по новому стилю – 22 января) исполняется 104 года со дня рождения Петра Петровича Хузангая, уроженца с. Сиктерма Спасского уезда Казанской губернии (ныне Алькеевского района Республики Татарстан), народного поэта Чувашии, лауреата Государственной премии Чувашской АССР, участника Великой Отечественной войны.
Его боевой путь начался в апреле 1942 года. Вначале он был рядовым солдатом, затем – лейтенантом, старшим лейтенантом, инструктором политчасти дивизии, литературным сотрудником редакций газет 207-й и 273-й стрелковых дивизий. Воевал на Донском, Сталинградском, Брянском, Белорусском и 1-м Украинском фронтах, был тяжело ранен.
Поэт и на войне поэт. Стихи рождались и в бою, и в краткие минуты передышки. На родину, к друзьям и близким летели письма-треугольники, написанные наспех карандашом на обрывках бумаги. Два из них, отправленные в 1942 году на имя Аркадия Эсхеля, работавшего тогда председателем Союза писателей Чувашии, хранятся в Государственном историческом архиве. Одно написано на чувашском языке, другое – на русском. Письма не многословны, но в них умещается многое: и гордость за чувашей, отважно сражающихся с врагом, и уверенность в грядущей победе, и щемящая тоска по родному языку и любимым местам. Читая их, вновь убеждаешься в том, что авторы таких писем обязательно должны были победить. Иначе и быть не могло.
«1942-мĕш çул, сентябрĕн 27-мĕшĕ.
Çеçенхир.
Салам алейкĕм, пуçлăхăм! Тавтапуç сана çырăвушăн. Аса илнĕшĕн. Пĕлтернĕ хыпарусемшĕн. Кунта, ача, çыру илни пит пысăк пулăм /йăмăк çырать – событи тени ĕнтĕ/ пулса тăрать.
Манăн хамăн кĕнекене е поэмăна куçпа курас килет те çав… Мĕн тăвăн! Тен, тухĕ-ха, мехел çитсен.
Сăвăсем пит сахал çыратăп кутаруçăн. Пушă мар: вăрçă вăрçатпăр. Ĕнер пĕр инкекрен тăрса юлтăм-ха: манран икĕ утăмра çеç минă ÿкрĕ те… çурăлмарĕ! Эсремет пек телейлĕ çуралнă пулмалла Тилли старикĕн ăру асси!
Халĕ ĕнтĕ нимĕнле шик те, хăрав та çук. Элчел çитмесĕр çаплах ураран ÿкес çук, тетĕп хама. Те фаталист пула пуçларăм? Ара, нумай пулмасть, пĕр çыхăну офицерĕ юланутпа пынă. Айĕнчи лаши çурмаранах бомбăланнă, а хăй сып-сывах юлнă. Тамаша!
Çапла, ача! Халăх пирĕн тĕреклĕ! Аптраман тавраша та тĕл пултăм та – çыраймарăм-ха ун çинчен. Энтри халь гварди паллипе çÿрет, хăнк та тумасть.
«Çырсах тăр!» - теме хăятăп шинельлисен тивĕçĕпе. Хам, тен, аккуратлах пулаймăп – айăп ан ту…
Петĕр.
Союз çыннисене салам кала, таймапуçăн тав: Ваççанккана, Уяра, Степанăвăсене, Алюшинăна /лайăх, ăста тăватчĕ хăй ĕçне/, А.С. Фоминана.
Пĕл-ха, тĕрĕсле: Чувашгиз ман кил-йыша укçа куçарнă-ши?
Мана темĕн чухлех çавнашкал сăн ÿкерсе пачĕç, пĕрне сана та ярас терĕм. Йывăр япала мар, тен, усрăн. Салтак чухне çакăн пек пулнă текелесе тыткаласа пăхĕç, тен, кайри ÿсĕмсем. Чăваш пурăнатех пуль тетĕп эпĕ хам! Э? Апла пулсан, эпир те пурнăçлă.
Çитĕ. Ах тур, чăвашла вулас килет-çке мĕн те пулин… япала! Повеçне яр-ха.
Хусанкай».
«22 декабря 1942 г.
Аркадий! Письмо как письмо, беспричинно? Нет! Напиши мне, мой друг, о нашей зиме, о Волге, о голубых снегах Йăлăма, о лыжницах, о твоих двойных делах, о братиях-писателях, об отцах-издателях. Все мне интересно.
Я ответил тебе. Ты как-то не удосужился (слово неразборчиво – ред.) написать. На этом прервалась наша с тобой переписка в это ответственнейшее время. Пиши мне, пожалуйста, по-чувашски. Пришли, если можно, твои последние произведения и друзей наших с тобой. Стихи, прозу – все.
Мы люди военные. Нас судьба бросает с места на место. У вас все же больше времени.
Откликнись. Дай руку. Закурим.
Педэр».
В. Ф. Питернова
62-14-95
Его боевой путь начался в апреле 1942 года. Вначале он был рядовым солдатом, затем – лейтенантом, старшим лейтенантом, инструктором политчасти дивизии, литературным сотрудником редакций газет 207-й и 273-й стрелковых дивизий. Воевал на Донском, Сталинградском, Брянском, Белорусском и 1-м Украинском фронтах, был тяжело ранен.
Поэт и на войне поэт. Стихи рождались и в бою, и в краткие минуты передышки. На родину, к друзьям и близким летели письма-треугольники, написанные наспех карандашом на обрывках бумаги. Два из них, отправленные в 1942 году на имя Аркадия Эсхеля, работавшего тогда председателем Союза писателей Чувашии, хранятся в Государственном историческом архиве. Одно написано на чувашском языке, другое – на русском. Письма не многословны, но в них умещается многое: и гордость за чувашей, отважно сражающихся с врагом, и уверенность в грядущей победе, и щемящая тоска по родному языку и любимым местам. Читая их, вновь убеждаешься в том, что авторы таких писем обязательно должны были победить. Иначе и быть не могло.
«1942-мĕш çул, сентябрĕн 27-мĕшĕ.
Çеçенхир.
Салам алейкĕм, пуçлăхăм! Тавтапуç сана çырăвушăн. Аса илнĕшĕн. Пĕлтернĕ хыпарусемшĕн. Кунта, ача, çыру илни пит пысăк пулăм /йăмăк çырать – событи тени ĕнтĕ/ пулса тăрать.
Манăн хамăн кĕнекене е поэмăна куçпа курас килет те çав… Мĕн тăвăн! Тен, тухĕ-ха, мехел çитсен.
Сăвăсем пит сахал çыратăп кутаруçăн. Пушă мар: вăрçă вăрçатпăр. Ĕнер пĕр инкекрен тăрса юлтăм-ха: манран икĕ утăмра çеç минă ÿкрĕ те… çурăлмарĕ! Эсремет пек телейлĕ çуралнă пулмалла Тилли старикĕн ăру асси!
Халĕ ĕнтĕ нимĕнле шик те, хăрав та çук. Элчел çитмесĕр çаплах ураран ÿкес çук, тетĕп хама. Те фаталист пула пуçларăм? Ара, нумай пулмасть, пĕр çыхăну офицерĕ юланутпа пынă. Айĕнчи лаши çурмаранах бомбăланнă, а хăй сып-сывах юлнă. Тамаша!
Çапла, ача! Халăх пирĕн тĕреклĕ! Аптраман тавраша та тĕл пултăм та – çыраймарăм-ха ун çинчен. Энтри халь гварди паллипе çÿрет, хăнк та тумасть.
«Çырсах тăр!» - теме хăятăп шинельлисен тивĕçĕпе. Хам, тен, аккуратлах пулаймăп – айăп ан ту…
Петĕр.
Союз çыннисене салам кала, таймапуçăн тав: Ваççанккана, Уяра, Степанăвăсене, Алюшинăна /лайăх, ăста тăватчĕ хăй ĕçне/, А.С. Фоминана.
Пĕл-ха, тĕрĕсле: Чувашгиз ман кил-йыша укçа куçарнă-ши?
Мана темĕн чухлех çавнашкал сăн ÿкерсе пачĕç, пĕрне сана та ярас терĕм. Йывăр япала мар, тен, усрăн. Салтак чухне çакăн пек пулнă текелесе тыткаласа пăхĕç, тен, кайри ÿсĕмсем. Чăваш пурăнатех пуль тетĕп эпĕ хам! Э? Апла пулсан, эпир те пурнăçлă.
Çитĕ. Ах тур, чăвашла вулас килет-çке мĕн те пулин… япала! Повеçне яр-ха.
Хусанкай».
«22 декабря 1942 г.
Аркадий! Письмо как письмо, беспричинно? Нет! Напиши мне, мой друг, о нашей зиме, о Волге, о голубых снегах Йăлăма, о лыжницах, о твоих двойных делах, о братиях-писателях, об отцах-издателях. Все мне интересно.
Я ответил тебе. Ты как-то не удосужился (слово неразборчиво – ред.) написать. На этом прервалась наша с тобой переписка в это ответственнейшее время. Пиши мне, пожалуйста, по-чувашски. Пришли, если можно, твои последние произведения и друзей наших с тобой. Стихи, прозу – все.
Мы люди военные. Нас судьба бросает с места на место. У вас все же больше времени.
Откликнись. Дай руку. Закурим.
Педэр».
В. Ф. Питернова
62-14-95